Įsipainiojusi meilė po skyrybų, 775 - 777 skyrius

skaityti Koplyčiar 775 - 777 romano Įsipainiojusi meilė po skyrybų nemokamai internete.

Prenumeruokite naujausius naujinius:

Skyrius 775

Filipas Zongas nekalbėjo, bet atsisuko pažvelgti į ją.

Ida Zhuang nenoriai nusišypsojo, apsimesdama atsipalaidavusi: „Patikėk manimi, Yan Yan yra toks stiprus, ir nieko nebus. Kai Sheng Yan Chen ir Yan Xi buvo dvyniai, ji pagimdė be C pjūvio. , Mama ir vaikas saugūs. Šį kartą tiek daug gerų gydytojų, nieko nebus.

Phillipas Zongas, kurį ji bandė paguosti, iš tikrųjų guodėsi pati.

Tai, ką ji pasakė, buvo paprasta. Kai Sheng Yanchen ir Yan Xi tuo metu buvo pavojingi, ji tiesiog jų neįvertino.

Phillipas Zongas tyliu balsu pasakė: „Aš jos čia laukiu“.

Ida Zhuang atsiduso žinodama, kad jis negali jos pajudinti, todėl gali tik jam paklusti.

Tuo metu atsidarė operacijos durys ir išėjo mėlyną chirurginį chalatą vilkintis gydytojas. Nespėjus rankoje perduoti sutikimo dėl chirurginio gydymo, Phillipas Zongas jau paklausė: „Kaip ji?

Gydytojas sakė, kad operacijos metu „pacientas per daug kraujuoja, o mes visi išeiname“.

Ji įteikė sutikimo dėl operacijos formą: „Ši operacija yra labai pavojinga, ir labai tikėtina, kad išgelbėti galima tik vieną, todėl turite paprašyti savo šeimos pasirašyti. Draudikas arba vaikas garantuoja. Ligoninė numato, kad tai suaugęs žmogus, bet reikia informuoti“.

Phillipas Zongas pasirašė sutikimo operacijai formą ir pasakė: „Turiu užtikrinti, kad mano žmonai viskas gerai, kitaip leisiu jūsų ligoninei išnykti iš šios žemės“.

Pasirašęs jis padėjo rašiklį ir iš gerklės sklido kruvinas kvapas. Kaip lengva buvo atsisakyti savo vaiko?

Jis yra tėvas, o jo kraujas teka vaiko kūne. Kaip galima pasakyti, kad pasiduodi ir pasiduodi? Tokio skausmo, kurio niekas nepatyrė, negali patirti.

Jis neturi pasirinkimo.

Jei jis pasirenka vieną iš dviejų, jis gali nenoromis atsisakyti tik vieno.

Ida Zhuang iš pradžių norėjo paguosti Phillipą Zongą, bet jis negalėjo apsiverkti. Jis nenorėjo, kad kiti tai matytų. Ji pasislėpė kampe ir slapčia verkė. Kaip jos dukrai galėjo ištikti toks nelemtas likimas. Patirkite šią patirtį.

Ida Zhuang manė, kad jei mainais būtų galima panaudoti savo gyvenimą, ji praleistų visą likusį gyvenimą mainais už tai, kad dukra turėtų laimingą šeimą ir laimingą gyvenimą.

Šiuo metu niekas nedrįso prisistatyti ir pasikalbėti su Phillipu Zongu.

Visi stovi netoli, laukia, laukia, tikisi, kad ir suaugusieji, ir vaikai gali būti sveiki.

Maždaug po dviejų valandų veikimo indikatoriaus lemputė užsidegė žaliai, o po kurio laiko užgeso.

Nedaug laiko, operacijos durys prasivėrė ir išėjo trys gydytojai.

Visi susirinko aplink.

Vienas iš gydytojų, stovėjusių viduryje, taip pat buvo gydytojas, kuris gydė Aną Lin. Jis nusiėmė kaukę. „Operacijos procesas yra labai pavojingas. Motinos faktorius gimda plyšta ir sukelia didžiulį kraujavimą. Proceso metu įvyko šokas. Tai truko tris valandas. Operacija, pacientas išgelbėtas“.

Anos Lin situacija Ligoninė jau pasirengė. Kad būtų išvengta didelio kraujavimo gimdymo metu, jame buvo saugoma daug ją atitinkančių kraujo tipų.

Jos kraujavimas yra beveik toks pat, kaip du kartus pakeistas žmogaus kūnas. Visos operacijos metu jos kūne beveik teka kraujas, kai yra švirkščiamas į kūną, siekiant užtikrinti, kad kūnas išlaikytų standartinį kraujospūdį.

„Gerai, jei žmonėms viskas gerai, ir žmonėms viskas gerai“.

– su malonumu pasakė Fosteris Wenas.

Juk vaikas niekada nebuvo susitikęs, neturėjo santykių, neturėjo jausmų, bet Ana Lin buvo tikra išgyvenusi, o sesers vienintelė dukra.

Phillipas Zongas stovėjo tiesiai ir užkimęs paklausė: „Kada mano žmona gali išeiti?

„Po dvidešimt keturių valandų, nors operacija buvo sėkminga, ji vis dar pavojinga ir jai reikia profesionalios priežiūros.

Gydytojas pasakė.

– Ar galiu nueiti pažiūrėti?

– paklausė Phillipas Zongas.

- Nei.

Gydytojas pasakė.

– Nieko negalima vadinti?

Wen Xiaoji įsiterpė paklausti.

Gydytojas pasakė: „Pasakiau, kad motinos būklei vis dar gresia pavojus ir reikia profesionalios priežiūros. Kūdikis taip pat buvo išsiųstas gydytis į neonatologijos skyrių, nes per ilgai buvo laikomas motinos pilve. Bijau, kad dabar to nematau“.

Šalia šono pakibusi Filipo Zongo ranka staiga stipriai sugniaužė, o jo galingos rankos nugarėlė prasiveržė mėlynomis gyslomis. Jis stengėsi ištverti smarkų širdies plakimą: „Mano vaikas vis dar gyvas?

Gydytojas pasakė: „Po to, kai jūs pasirašote, jūsų žmona vis dar turi sąmonės jausmą. Ji taip pat supranta jūsų norus. Ji vis dar prašo mūsų pasilikti kūdikį. Nors procesas pavojingas, bet, laimei, kūdikis vis tiek kvėpuoja po kūdikio gimimo. Visas Shi kūnas nusidažė mėlynai violetine spalva, o vystymasis baigtas po apžiūros. Dabar, kai sveikatos būklė yra gera, po gydymo neturėtų praeiti daug laiko, kol jis pasveiks.

"Ačiū."

Ištiesė ranką.

Gydytojas paspaudė jam ranką ir pasakė: „Tai mūsų atsakomybė“.

Ida Zhuang stovėjo toliausiai, bijodama išgirsti blogų naujienų, dabar išgirdo žodį, užsidengė lūpas, šypsosi, ašaros akyse neišblėso.

Su ašaromis iš juoko.

Žinodama, kad pavojaus nėra, suaugusiems ir vaikams viskas gerai, todėl ji išdrįso prieiti. Pirmiausia ji padėkojo gydytojui.

Tada leiskite Phillip Zong eiti apsivalyti: „Tik tie, kurie yra švarūs, gali matyti, ką jie sako, o visa kita palikite man“.

Phillipas Zongas švelniai tarstelėjo.

Ida Zhuang paprašė Fosterio šeimos pailsėti Anos Lin palatoje. Wen Xiaoji pasakė: „Grįžkime ir grįšime rytoj“.

Šiandien čia nieko nematyti.

Šiandien yra Wen Xiaoji vestuvės. Dabar jų šeima yra išvykusi kelioms valandoms, ir jie visada turi grįžti paaiškinti, Ida Zhuang jų neišlaikė.

Ji grįžo į palatą ir pamatė, kad Zong Qifeng atveda du vaikus.

Skyrius 776

Rytoj savaitgalis. Po pamokų abu vaikai turi problemų su Zong Qifeng, ir jie turi atvykti į ligoninę pas Ana Lin.

„Močiutė“.

Zong Yanxi pribėgo, Ida Zhuang pritūpė ir ištiesė rankas, sveikindama pozą ir paprašė jos sulėtinti greitį. Ji nesusilaikė ir sviedė tiesiai Idai Zhuang į rankas. Idos Zhuang kūnas atsilošė ir vos nenukrito. Nusileiskite ir pasakykite: „Vaikeli, tu visai nepaklusnus“.

Zong Yanxi apkabino jai kaklą ir paklausė: „Ar jai tavęs trūksta, ar negali tavęs apkabinti?

Ida Zhuang buvo labai pikta ir juokinga ir lengvai paglostė jai per nugarą: „Pasitikėsiu, kad ateityje tai pakelsi“.

- Žinoma, nėra jokių problemų.

Zong Yanxi atsakė nedvejodamas. Suaugusieji, išgirdę šį vaikų atsakymą, visada nusišypsotų.

„Eik į namus“.

Ida Zhuang apkabino Zong Yanxi ir atsiduso: „Jis toks sunkus, kad beveik negaliu jo išlaikyti“.

Įėjęs į palatą, Zong Yanchen įėjo tiesiai į vidinį kambarį. Nematęs Anos Lin, jis paklausė: „Kur mano mama?

Ida Zhuang akimirką apstulbo ir iškart pasakė, kad stebi.

„Kodėl stebėti? Ar pagimdėte mažąjį broliuką ar mažąją seserį?

– susijaudinęs įsiterpė Zong Yanxi.

Ida Zhuang linktelėjo.

„Oho, aš būsiu mano sesuo“.

Ji susijaudinusi laikė brolį: „Broli, tu būsi brolis“.

Zong Yanchen ramiai pasakė: „Aš buvau mano brolis“.

Zong Yanxi, „...“ Zong Qifeng paklausė: „Ar tavo valdovui viskas gerai?

Ida Zhuang pažvelgė į du vaikus ir paprastai pasakė: „Tai buvo staigmena, bet dabar viskas gerai“.

„Ar mama pagimdo berniuką ar mergaitę?

- paklausė Zongas Yanxi.

Zhuangzi pamiršo paklausti.

„Nežinau, gydytojas nesakė, aš pamiršau paklausti“.

Ida Zhuang paglostė jam galvą: „Kaip aš galiu tai pamiršti?

Gali būti, kad situacija tuo metu buvo per daug pavojinga. Vėliau, nors visiems palengvėjo, jie, manydami, kad vaikai ir suaugusieji saugūs, pamiršo paklausti, ar tai berniukas, ar mergaitė.

„Ar galime eiti pažiūrėti kūdikio?

Beje, paklauskite gydytojo, ar mama pagimdė jaunesnį brolį ar jaunesnę seserį. “

– paklausė Zongas Jančenas.

Ida Zhuang sakė, kad negali matyti kūdikio, bet turėtų galėti paklausti gydytojo, ar jis berniukas ar mergaitė.

– Tada einam pas gydytoją?

Ida Zhuang sakė.

"Gerai, aš einu pamatyti kūdikį".

Zong Yanxi džiaugėsi pamatęs kūdikį.

Taigi Zong Qifeng ir Ida Zhuang nuvedė savo du vaikus pas gydytoją.

Gydytojas pasakė, kad tai berniukas.

"Tai mažasis brolis".

Zong Yanxi pasakė: „Tada galime pažiūrėti?

Gydytojas pasakė: „Ne“.

Ir dabar tai neatrodo gerai.

Zong Yanxi sušuko nusivylęs.

Zong Yanchen paklausė gydytojo: „Ar mano mamai viskas gerai?

Kai gydytojas pamatė jį vaikystėje, jis žinojo, kad jam rūpi žmonės, ir šypsodamasis atsakė: „Viskas gerai, tu galėsi ją pamatyti per vieną dieną“.

"Ačiū jums visiems."

Zong Yanchen padėkojo gydytojui.

Gydytojas pasakė: „Ne, tai mūsų, gydytojų, pareiga“.

Zong Yanchen taip pat pasakė, kad ačiū, nes gydytojas ir jo mama galėjo būti saugūs, o jo brolis gimė saugiai.

Išeidamas iš gydytojo kabineto Zong Yanchen paklausė: „Kur yra mano tėvas?

Kodėl jis nematė tėčio, kai mama taip svarbiai pagimdė?

Ida Zhuang pasakė: „Tavo tėtis turi ką veikti. Jis turėtų greitai grįžti."

„Kas mamai svarbu susilaukti kūdikio?

Kaip jis gali būti toli? “

Zongas Yanchenas pasakė.

Ida Zhuang paaiškino: „Ne, tavo tėvas ten buvo visą laiką, jis ką tik išėjo“.

Zong Yanchen atsiduso ir buvo nusivylęs, kad nematė nei savo brolio, nei mamos.

Po savaitės.

Ana Lin pavojaus nebuvo, o mėlynė ant vaiko pamažu išnyko.

Ji buvo perkelta į palatą. Lauko kambarys ir koridorius buvo pilni gėlių. Jie visi buvo draugai iš Phillip Zong Mall. Žinodama, kad jis turi dar vieną sūnų, pasveikinti atsiuntė gėlių krepšelį.

Žinodamas, kad Ana Lin sėkmingai pagimdė, Gibsonas Shao asmeniškai atskrido iš miesto C su dovana.

Tai buvo atsitiktinumas, kad šiandien atvyko Keller Shen ir Marsha Sang, taip pat atėjo Alanas Su ir Lena Qin. Akivaizdu, kad jie nesusitiko, bet visi atėjo tą pačią dieną.

Kambarys buvo pilnas žmonių ir atrodė labai gyvas.

Ida Zhuang buvo pati užimtiausia, pylė vandenį ir plovė vaisius.

Viduje Gibsonas Shao įteikė Ana Lin atsiųstą dovaną.

Po šios dienos atsigavimo Ana Lin veidą pateko kraujas ir ji gali trumpam pakilti iš lovos.

Ji pažvelgė į daiktą Gibsono Shao rankoje ir paklausė: „Kas tai?

Gibsonas Shao pasakė: „Pažiūrėk į tai“.

Vien pažvelgus į popierinį maišelį, kurį jis laikė rankose, Ana Lin širdyje taip pat spėliojo: „Aš sakiau...“ „Jeigu nenori, atiduosi sūnui, kad nereikėtų. konkuruoti su savo viršininku ateityje“.

Gibsonas Shao juokavo.

Ana Lin taip pat nusijuokė.

Gibsonas Shao pasakė: „Paimk jį“.

Ana Lin tai galėjo perimti tik: „Tačiau aš vis tiek turiu rūpintis savo antruoju dėde“.

„Žinoma, aš vis dar jaunas, kalbu apie tai, kai nebegaliu to padaryti“.

Gibsonas Shao žinojo, kad neturi laiko.

Atėjo Phillipas Zongas.

Gibsonas Shao paklausė: „Ar vaiko vardas buvo paimtas?

Ana Lin pasakė: „Aš dar nepaėmiau, antraip dėdė paims už tave“.

Gibsonas Shao ne iš karto sutiko, bet pažvelgė į Phillipą Zongą. Juk vaikas buvo ne vienas Ana Linas, todėl jam teko klausti tėčio nuomonės.

Phillipas Zongas pasakė: „Antrasis dėdė, imk, mūsų šeima klauso, ką jie sako“.

Gibsonas Shao jautė, kad jis kažkaip buvo prikimštas šunų maisto.

Skyrius 777

Tačiau šį kąsnį šunų maisto jis valgo noriai.

Ana Lin sakė, kad laimė yra tai, ką jis nori matyti.

Dabar su tuo sutinka ir Phillipas Zongas. Jis pasakė: „Aš paėmiau vaiko vardą?

Ana Lin nusišypsojo ir pasakė: „Tu gali pasiimti.

Po kalbos ji pakėlė galvą, kad pažvelgtų į Phillipą Zongą, o jos lūpų kampučiai šiek tiek pakilo. Tuo metu Phillipas Zongas taip pat žiūrėjo į ją. Jis ištiesė ranką, švelniai paglostė jos kaktą ir pasakė: „Pasirink vardą Zhuang“.

Iš pradžių Gibsonas Shao vis dar galvojo apie tai, ką norėjo pavadinti Zongu. Išgirdęs Filipo Zongo žodžius, jis pakilo nuo kėdės ir atsisuko veidu į veidą.

„Tai tavo vaikas...“ „Tai taip pat Yanyano vaikas“.

Phillip Zong sakė.

Gibson Shao akys vėl blykčiojo į jį ir jis jautė, kad Wen Xian susitarimas buvo teisingas. Tai buvo žmogus, vertas pasitikėjimo.

Jis yra pajėgus, atsakingas, o dar svarbiau – moka mylėti kitus.

Gibsonas Shao juokavo ir pasakė: „Aš neturiu daug kultūros, todėl nekaltink manęs“.

„Nekaltink tavęs“.

Ana Lin nusijuokė ir pasakė: „Bet tai neturėtų būti labai blogai, bijau, kad mano sūnus to nenorės“.

Gibsonas Shao šyptelėjo: „Kol nepavadinsiu jo Sangouzi, ačiū man“.

Ana Lin, „...“ Tiesą sakant, žinodamas, kad Ana Lin pagimdė kitą sūnų, jis galvojo apie vardą. Jis tikėjosi, kad Anos Lin vaikas bus pavadintas Zhuang. Juk Ana Linas nebuvo pakeitęs pavardės, todėl negalėjo leisti apsispręsti vyresniajam broliui. Po to.

Žinoma, jei Ana Lin to nepaminėtų pirma, jis nesiimtų iniciatyvos pasakyti, kad nori vesti vardą.

Jis tyčia išleido pinigus, kad surastų ką nors, kas juos gautų.

Šie žodžiai yra tyčiniai.

Šiuo metu jis vis dar vaidino paslaptį, prajuokindamas Aną Lin ir sakydamas: „Tai trečias vaikas, ar jis vadinamas Zhuang San?

Ana Lin, „...“ „Gerai, gerai, aš daugiau tavęs neerzinsiu“.

Gibsonas Shao susiaurino veido išraišką ir iškilmingai pasakė: „Vadink tai Zhuang Jiawen“.

Jame yra Zhuang Ziyi ir Wen Xian pavardės.

Būtent jis sąmoningai nurodė Zhuang Ziyi ir Wen Xian pavardes ir leido žmonėms jas paimti.

Nors jis labai prasmingas, tačiau neturi jokio techninio turinio. Jei Ana Lin žinos, kad jis už tai sumokėjo, jis tikrai pasakys, kad jūsų pinigai buvo išleisti neteisingai.

Nematydamas Anos Lin ir Phillipo Zong kalbėjimo, Gibsonas Shao buvo šiek tiek netikras, ką jie turėjo omenyje ir nervingai paklausė: „Ar tau tai nepatinka?

Ana Lin sakė, kad jam tai patinka.

Šis vaikas, kai ji priėmė Gibsono Shao pasiūlymą, jo reikšmė skyrėsi nuo Yan Chen Yanxi.

Ateityje jis paveldės Idos Zhuang ir Wenxian paliktą palikimą, todėl panašu, kad vardas taip pat labai tinkamas.

Paminėkite juos abu.

„Ačiū antrajam dėdei“.

– šypsodamasi pasakė Ana Lin.

„Gerai, jei tau tai patinka“.

Gibsonas Šao mostelėjo ranka ir nusijuokė.

– Tada aš eisiu pas vaikus.

Gibsonas Shao paglostė Ana Lin ranką: „Gerai pailsėk“.

Vaikui dar nepilnas mėnuo, o dėl ilgo laiko gimdymo pilve, nors mėlynė ant kūno ir išblėso, jis dar turi mėnesį praleisti inkubatoriuje, kol gali išeiti. Jei nori tai pamatyti, gali žiūrėti tik pro stiklinį langą. Žiūrėk.

Išorinėje patalpoje buvę žmonės išgirdę, kad važiuos pasimatyti su kūdikiu, anksčiau jo nebuvo matę, todėl nusekė paskui kūdikį.

Kambarys iš karto bus tuščias.

Ida Zhuang atnešė dubenį sriubos, kad papildytų qi ir kraują. Šį kartą tai buvo palaima suaugusiems ir vaikams būti saugiems.

Anos Lin kūnas taip pat liko su problemomis, o vėliau jis negalėjo pagimdyti sunkių gimdos sužalojimų.

„Aš nenoriu dabar gerti“.

Pastarosiomis dienomis Ida Zhuang šią sriubą jai gerdavo kiekvieną dieną, tris ar keturis kartus per dieną.

Phillipas Zongas pasakė: „Padėkime pirmiausia čia“.

Ida Zhuang padėjo dubenį ant stalo ir pasakė: „Žinokite, kad esate pavargęs, bet tai naudinga jūsų kūnui, pakantumas“.

Ana Lin pasakė: „Žinau“.

Ida Zhuang paklausė: „Ar vis dar skauda?

Ana Lin linktelėjo. Po gimdymo motinos organizmas savaime gamindavo pienu, vaikas negalejo valgyti inkubatoriuje, sukeldamas ru. erdvė išsipūsti ir skausmas prisipildžius pieno.

„Jei labai skauda, ​​naudokite pientraukį...“ „Ne“.

- pasakė Ana Lin.

Gydytojas jai nepatarė maitinti krūtimi. Viena – jos organizmas per silpnas, o kita – operacijos metu vaistuose yra likučių, kurie bus sumaišyti su pienu ir negali būti duoti kūdikiui.

Galiu tik ištverti skausmą, o po tam tikro laipsnio pienas pamažu grįš ir jo nebeliks.

Ida Zhuang atsiduso: „Galite šiek tiek pailsėti, o vėliau jie turi ateiti pas jus, kai grįš pažiūrėję vaiką“.

Ana Lin linktelėjo.

Ida Zhuang išėjo ir uždarė duris.

Phillipas Zongas atsisėdo ant lovos šono ir pasiėmė sriubą, kad ją pamaitintų: „Palauk, kol atšals“.

Moterys yra uždaros ir negali peršalti. Kondicionieriaus name nėra. Šiek tiek karšta. Gerdami tokią karštą sriubą prakaituosite.

Ida Zhuang šiomis dienomis neleido jai išsimaudyti ir jai buvo labai nepatogu. Ji nenorėjo prakaituoti.

"Palauk minutę."

Ana Lin gulėjo ramiai.

Phillipas Zongas padėjo dubenį ir paklausė jos: „Ar nepatogu?

Ana Lin pažvelgė į jį: „Ką tu manai?

„Tai reikia ištverti“.

Phillipas Zongas ją įtikino: „Išgėręs sriubos, aš išgersiu karšto vandens, kad nuvalyčiau tavo kūną, ir persirengsiu švariais drabužiais, kad būtų patogu“.

Ana Lin susigundė ir negalėjo išsimaudyti. Ji atsisėdo, jei galėjo nušluostyti.

Phillipas Zongas ją pamaitino, o Ana Lin ištiesė ranką ir atnešė: „Aš pati geriu“.

Šaukštas po vieno buvo per lėtas, todėl ji atidarė dubenį atsigerti.

Išgėrus dubenį šiltos sriubos, kraujas kūne tarsi sušilo, o kakta nutekėjo prakaitas. Ji padavė dubenį Phillipui Zongui ir nupiešė popierinį rankšluostį, kad nuvalytų prakaitą.

Phillipas Zongas išėmė dubenį, vėl įėjo, uždarė užuolaidas, nuėjo nusiplauti rankų ir išnešė puodą karšto vandens, padėjo puodą ant kėdės, sušlapino rankšluostį ir pasakė: „Nusirenk drabužius. kūnas."

Prenumeruokite naujausius naujinius: