Ler Capítulor 775 - 777 da novela Amor enredado despois do divorcio en liña gratuíto.
Subscríbete ás últimas actualizacións:
Capítulo 775
Phillip Zong non falou, pero volveuse para mirala.
Ida Zhuang sacou un sorriso de mala gana, finxindo estar relaxada: "Creme, Yan Yan é tan forte e non pasará nada. Cando Sheng Yan Chen e Yan Xi eran xemelgos, deu a luz sen unha cesárea. , Nai e fillo están a salvo. Con tantos bos médicos esta vez, non pasará nada".
Phillip Zong, a quen ela intentou consolar, estaba a consolarse a si mesma.
O que ela dixo foi sinxelo. Cando Sheng Yanchen e Yan Xi eran perigosos nese momento, ela acababa de subestimalos.
Phillip Zong dixo en voz baixa: "Estou esperando por ela aquí".
Ida Zhuang suspirou, sabendo que non a podía mover, polo que só podía obedecelo.
Neste momento, a porta da operación abriuse e saíu un médico que levaba unha bata cirúrxica azul. Antes de que puidese pasar o formulario de consentimento cirúrxico na súa man, Phillip Zong xa preguntara: "Como está?"
O doutor dixo que, durante a operación, "o paciente está sangrando demasiado e imos a todo".
Entregou o formulario de consentimento para a operación: “Esta operación é moi perigosa, e é moi probable que só se poida gardar unha, polo que tes que pedirlle á túa familia que a asine. A aseguradora ou o fillo está garantido. O hospital estipula que é maior de idade, pero hai que estar informado”.
Phillip Zong asinou o formulario de consentimento da operación e dixo: "Debo asegurarme de que a miña muller estea ben, se non, deixarei que o teu hospital desapareza desta terra".
Despois de asinar, deixou a pluma e un cheiro sanguento saíulle da gorxa. Que fácil foi desistir do seu fillo?
É un pai, e o seu sangue corre no corpo do neno. Como podes dicir que te das por vencido? O tipo de dor que ninguén experimentou non pode experimentar.
Non ten máis remedio.
Se elixe un dos dous, só pode renunciar a un de mala gana.
Ida Zhuang orixinalmente quería consolar a Phillip Zong, pero non puido evitar chorar. Non quería que outros o viran. Ela escondeuse nun recuncho e chorou ás agachadas. Como puido a súa filla ter un destino tan desafortunado. Vive esta experiencia.
Ida Zhuang pensou que se só se puidese usar a súa propia vida a cambio, pasaría o resto da súa vida a cambio de que a súa filla tivese unha familia feliz e unha vida feliz.
Neste momento, ninguén se atreveu a achegarse e falar con Phillip Zong.
Todos están non moi lonxe, esperando, mirando cara adiante, coa esperanza de que os adultos e os nenos poidan estar sans.
Aproximadamente dúas horas despois, a luz indicadora de funcionamento púxose verde e, ao cabo dun tempo, escureceu.
Non moito tempo, a porta da operación abriuse e tres médicos saíron.
Todos se xuntaron arredor.
Un dos médicos que estaba no medio tamén era o doutor que estivera tratando a Ana Lin. Quitouse a máscara. "O proceso de operación é moi perigoso. O factor materno rompe o útero provocando hemorraxias masivas. O choque ocorreu durante o proceso. Levou tres horas. A operación, o paciente foi rescatado".
Situación de Ana Lin O hospital xa fixo os preparativos. Para evitar o sangrado masivo durante o proceso de parto, almacenou moitos tipos de sangue que coincidan con ela.
A cantidade do seu sangrado é case a cantidade do corpo humano que foi substituído dúas veces. Toda a operación é case que o sangue no seu corpo está a fluír mentres se inxecta no corpo para garantir que o corpo manteña unha presión arterial estándar.
"Está ben se a xente está ben e a xente está ben".
dixo Foster Wen con pracer.
Despois de todo, o neno nunca se coñecera, non tiña relación, non tiña sentimentos, pero Ana Lin era unha verdadeira supervivente e a única filla da súa irmá.
Phillip Zong quedou recto e preguntou con voz rouca: "Cando pode saír a miña muller".
"Vinte e catro horas despois, aínda que a operación foi exitosa, aínda está nun período perigoso e necesita atención profesional".
Dixo o doutor.
"Podo ir a ver?"
Preguntou Phillip Zong.
"Nin."
Dixo o doutor.
"Non se pode chamar nada?"
Wen Xiaoji interveu para preguntar.
O doutor dixo: "Dixen, a condición materna segue en perigo e necesita atención profesional. O bebé tamén foi enviado ao departamento de neonatoloxía para tratamento porque estivo demasiado tempo suxeito no abdome da nai. Teño medo de non poder velo agora".
A man de Phillip Zong que colgaba ao seu lado de súpeto pegouse con forza e o dorso da súa poderosa man estalou en veas azuis. Intentou o mellor para soportar o latido violento do corazón: "¿O meu fillo aínda está vivo?"
O doutor dixo: "Despois de asinar, a túa muller aínda ten un sentido de conciencia. Ela tamén entende os teus desexos. Aínda nos pide que nos quedemos co bebé. Aínda que o proceso é perigoso, pero afortunadamente, o bebé aínda respira despois de que nace. Todo o corpo de Shi volveuse azul-violado e o desenvolvemento completouse despois da inspección. Agora que as condicións médicas son boas, despois do tratamento, non debería pasar moito tempo antes de que poida recuperarse".
"Grazas."
Estendeu a man.
O doutor estreitou a man e dixo: "Esta é a nosa responsabilidade".
Ida Zhuang quedou máis lonxe, por medo a escoitar malas noticias, agora escoitou unha palabra, cubrindo os beizos, sorrindo, as bágoas dos seus ollos non se esvaeceron.
Con bágoas na risa.
Sabendo que non hai perigo, adultos e nenos están ben, así que se atreveu a vir. En primeiro lugar, agradeceu ao doutor.
Entón deixe que Phillip Zong vaia a limparse: "Só os que están limpos poden ver o que din e deixar o resto a min".
Phillip Zong fixo un leve zumbido.
Ida Zhuang pediulle á familia de Foster que descansase na sala de Ana Lin. Wen Xiaoji dixo: "Volvamos e volvamos mañá".
Hoxe non se pode ver a ninguén.
Hoxe é a voda de Wen Xiaoji. Agora a súa familia leva unhas horas fóra, e sempre teñen que volver para explicar, Ida Zhuang non os tivo.
Volveu á sala e viu a Zong Qifeng traendo dous fillos.
Capítulo 776
Mañá é fin de semana. Despois da escola, os dous nenos están a ter problemas con Zong Qifeng e teñen que vir ao hospital para ver a Ana Lin.
"Avoa".
Zong Yanxi atropelou, Ida Zhuang agachouse e estendeu os brazos, facendo unha postura acolledora e pediulle que baixase a velocidade. Non se contivo, e lanzou directamente aos brazos de Ida Zhuang. O corpo de Ida Zhuang inclinouse cara atrás e case caeu. Baixa e di: "Neno, non es obediente en absoluto".
Zong Yanxi púxolle os brazos ao pescozo e dixo: "Bota de menos, non podes abrazarte?"
Ida Zhuang estaba moi enfadada e divertida, e deulle unhas palmadas nas costas lixeiramente: "Confiarei en ti para que o plantexas no futuro".
"Por suposto, non hai ningún problema".
Zong Yanxi respondeu sen dubidalo. Os adultos sempre sorrirían moi reconfortados cando escoitaban esta resposta dos nenos.
"Vai na casa."
Ida Zhuang abrazou a Zong Yanxi e suspirou: "É tan pesado que case non podo aguantar".
Ao entrar na sala, Zong Yanchen entrou directamente na sala interior. Sen ver a Ana Lin, preguntou: "Onde está a miña nai?"
Ida Zhuang quedou abraiada por un momento e inmediatamente dixo que estaba observando.
"Por que observar? Deu a luz un irmán pequeno ou unha irmá pequena?
Zong Yanxi interveu emocionado.
Ida Zhuang asentiu.
"Vaia, serei a miña irmá".
Sostivo ao seu irmán emocionada: "Irmán, vas ser irmán".
Zong Yanchen dixo con calma: "Eu era o meu irmán".
Zong Yanxi, "..." Zong Qifeng preguntou: "Está ben o teu señor?"
Ida Zhuang mirou aos dous nenos e dixo simplemente: "Foi unha sorpresa, pero agora todo está ben".
"A mamá dá a luz un neno ou unha nena?"
preguntou Zong Yanxi.
Zhuangzi esqueceuse de preguntar.
"Non sei, o doutor non dixo, esquecín preguntar".
Ida Zhuang golpeou a súa cabeza: "Como podo esquecelo?"
Pode ser que a situación daquela fose demasiado perigosa. Despois, aínda que todos estaban aliviados, esqueceran preguntar se era un neno ou unha nena cando pensaban que os nenos e os maiores estaban a salvo.
"Podemos ir ver o bebé?
Por certo, pregúntalle ao médico se a nai deu a luz a un irmán menor ou a unha irmá menor. "
preguntou Zong Yanchen.
Ida Zhuang dixo que non podía ver o bebé, pero que debería poder preguntarlle ao médico se é un neno ou unha nena.
"Entón imos ao médico?"
dixo Ida Zhuang.
"Vale, vou ver o bebé".
Zong Yanxi estaba emocionado de ver o bebé.
Entón, Zong Qifeng e Ida Zhuang levaron aos seus dous fillos ao médico.
O doutor dixo que era un neno.
"É o irmán pequeno".
Zong Yanxi dixo: "Entón podemos botarlle unha ollada?"
O doutor dixo: "Non"
E agora non ten boa pinta.
Zong Yanxi fixo un puchero de decepción.
Zong Yanchen preguntoulle ao doutor: "Está ben a miña nai?"
Cando o médico o viu de pequeno, soubo que se preocupaba pola xente e sorrí e respondeu: "Está ben, podes vela nun día".
"grazas por todo."
Zong Yanchen agradeceu ao doutor.
O doutor dixo: "Non, este é o noso deber como médicos".
Zong Yanchen dixo iso grazas tamén, porque o médico e a súa nai poderían estar a salvo e o seu irmán naceu con seguridade.
Ao saír do consultorio do médico, Zong Yanchen preguntou: "Onde está o meu pai?"
Por que non viu a papá cando mamá deu a luz tan importante?
Ida Zhuang dixo: "O teu pai ten algo que facer. Debería volver pronto".
"Que é importante para que a nai teña un bebé?
Como pode estar lonxe? "
Zong Yanchen dixo.
Ida Zhuang explicou: "Non, o teu pai estivo alí todo o tempo, só se foi".
Zong Yanchen suspirou e quedou decepcionado de que non vise ao seu irmán nin a mamá.
Unha semana despois.
Ana Lin estaba fóra de perigo, e o hematoma do neno desapareceu aos poucos.
Foi trasladada á sala. O cuarto exterior e o corredor estaban cheos de flores. Todos eran amigos do centro comercial Phillip Zong. Sabendo que tiña outro fillo, mandou unha cesta de flores para felicitala.
Sabendo que Ana Lin dera a luz con éxito, Gibson Shao correu persoalmente desde a Cidade C para visitar cun agasallo.
Foi unha coincidencia hoxe que viñeran Keller Shen e Marsha Sang, e tamén viñeron Alan Su e Lena Qin. Evidentemente non se coñeceron, pero viñeron todos o mesmo día.
A sala estaba chea de xente e parecía moi animada.
Ida Zhuang era a máis ocupada, botando auga e lavando froitas.
Dentro, Gibson Shao entregoulle a Ana Lin o agasallo que enviara.
Despois da recuperación de hoxe, Ana Lin ten sangue na cara e pode levantarse da cama por pouco tempo.
Mirou a cousa na man de Gibson Shao e preguntou: "Que é isto?"
Gibson Shao dixo: "Bótalle unha ollada".
Só mirando a bolsa de papel que levaba, Ana Lin tamén tivo unha suposición no seu corazón: "Eu dixen..." "Se non o queres, dásllo ao teu fillo, para que non teñas que facelo. compite co teu xefe no futuro".
bromeou Gibson Shao.
Ana Lin tamén riu.
Gibson Shao dixo: "Quítao".
Ana Lin só puido facerse cargo: "Non obstante, aínda teño que coidar do meu segundo tío".
"Por suposto, aínda son novo, falo diso cando xa non podo facelo".
Gibson Shao sabía que non tiña tempo.
Phillip Zong chegou.
Gibson Shao preguntou: "Tomouse o nome do neno?"
Ana Lin dixo: "Aínda non o tomei, ou ben, o meu tío levarao por ti".
Gibson Shao non estivo de acordo inmediatamente, pero mirou para Phillip Zong. Despois de todo, o neno non estaba só Ana Lin, polo que tivo que preguntarlle a opinión do seu pai.
Phillip Zong dixo: "Segundo tío, tómao, a nosa familia escoita o que din".
Gibson Shao sentiu que estaba cheo de comida para cans dalgún xeito.
Capítulo 777
Pero este bocado de comida para cans, el come de boa gana.
Ana Lin dixo que a felicidade é o que quere ver.
Agora Phillip Zong tamén está de acordo. El dixo: "Tomei o nome do neno?"
Ana Lin sorriu e dixo: "Podes levalo.
Despois de falar, ela levantou a cabeza para mirar a Phillip Zong, e as comisuras dos seus beizos eleváronse lixeiramente. Neste momento, Phillip Zong tamén estaba mirando para ela. Estendeu a man e acariñou suavemente a súa fronte e dixo: "Escolle o nome Zhuang".
Orixinalmente, Gibson Shao aínda estaba pensando no que quería chamar Zong. Cando escoitou as palabras de Phillip Zong, ergueuse da cadeira e encarouno cara a cara.
"Este é o teu fillo..." "Tamén é o fillo de Yanyan".
Dixo Phillip Zong.
Os ollos de Gibson Shao parpadearon para el de novo, e sentiu que a disposición de Wen Xian era correcta. Este era un home digno de confianza.
É capaz, responsable e, máis importante, sabe querer aos demais.
Gibson Shao chanceou e dixo: "Non teño moita cultura, así que non me culpes".
"Non te culpes".
Ana Lin riu e dixo: "Pero non debería ser tan malo, temo que o meu fillo non o queira".
Gibson Shao chiscou: "Mentres non o nomee Sangouzi, grazas".
Ana Lin, "..." De feito, sabendo que Ana Lin deu a luz outro fillo, pensou no nome. Esperaba que o fillo de Ana Lin chamase Zhuang. Despois de todo, Ana Lin non cambiara o seu apelido, polo que non podía deixar que o seu irmán maior decidira. Despois.
Por suposto, se Ana Lin non o mencionase antes, non tomaría a iniciativa de dicir que quería casar cun nome.
Gastou cartos deliberadamente para atopar a alguén que o conseguise.
Estas palabras son intencionadas.
Neste momento, aínda estaba xogando ao misterio, facendo rir a Ana Lin e dicindo: "Este é o terceiro fillo ou chámase Zhuang San?"
Ana Lin, "..." "Está ben, está ben, xa non me mofarei máis".
Gibson Shao reduciu a súa expresión e dixo solemnemente: "Chámalle Zhuang Jiawen".
Contén os apelidos de Zhuang Ziyi e Wen Xian.
Foi el quen proporcionou deliberadamente os apelidos de Zhuang Ziyi e Wen Xian, e deixou que a xente os levase.
Aínda que é moi significativo, non ten contido técnico. Se Ana Lin sabe que pagou por iso, definitivamente dirá que o teu diñeiro foi gastado incorrectamente.
Non vendo a Ana Lin e Phillip Zong falar, Gibson Shao estaba un pouco incerto, que querían dicir e preguntou nerviosamente: "Non che gusta?"
Ana Lin dixo que lle gusta.
Este neno, cando aceptou a proposta de Gibson Shao, o seu significado era diferente do Yan Chen Yanxi.
No futuro, herdará a herdanza que deixaron Ida Zhuang e Wenxian, polo que parece que o nome tamén é moi apropiado.
Conmemora aos dous.
"Grazas segundo tío".
Dixo Ana Lin cun sorriso.
"Está ben se che gusta".
Gibson Shao acentou a man e riu.
"Entón irei ver aos nenos".
Gibson Shao golpeou a man de Ana Lin: "Descansa ben".
O neno ten menos dun mes e, debido ao longo tempo mantido no estómago durante o parto, aínda que os hematomas no seu corpo desapareceron, aínda ten que pasar un mes na incubadora antes de poder saír. Se queres velo, só podes mirar pola ventá de cristal. Mirar.
Cando a xente da sala exterior soubo que ían ver o bebé, non o viran antes, así que seguiron ao bebé.
A sala estará baleira dunha vez.
Ida Zhuang trouxo unha cunca de sopa para encher qi e sangue. Esta vez foi unha bendición para adultos e nenos estar seguros.
O corpo de Ana Lin tamén quedou con problemas, e despois non puido dar a luz graves lesións uterinas.
"Non quero beber agora".
Nos últimos días, Ida Zhuang bebía esta sopa para ela todos os días, tres ou catro veces ao día.
Phillip Zong dixo: "Primeiro poñémolo aquí".
Ida Zhuang puxo a cunca sobre a mesa e dixo: "Sabe que estás canso, pero é bo para o teu corpo, paciencia".
Ana Lin dixo: "Seino".
Ida Zhuang preguntou: "Aínda doe?"
Ana Lin asentiu. Despois de dar a luz, o corpo da nai produciría automaticamente leite e o neno non podía comer na incubadora, provocando a ru. espazo para incharse e a dor de encherse de leite.
"Se doe moito, usa un extractor de leite..." "Non".
Dixo Ana Lin.
O médico non lle aconsellou que amase. Unha delas é que o seu corpo é demasiado débil e a outra é que hai restos na medicación durante a operación, que se mesturarán con leite e non se lle poderán administrar ao bebé.
Só podo soportar a dor e, despois dun certo grao, o leite volverá lentamente e desaparecerá.
Ida Zhuang suspirou: "Podes descansar un tempo, e despois terán que entrar a verte cando volvan despois de ver ao neno".
Ana Lin asentiu.
Ida Zhuang saíu e pechou a porta.
Phillip Zong sentouse ao lado da cama e colleu a sopa para darlle de comer: "Agarda o frío".
As mulleres son confinamentos e non poden arrefriarse. Non hai aire acondicionado na casa. Fai un pouco de calor. Beber sopa tan quente faráche suar.
Ida Zhuang non lle permitiu tomar un baño estes días, e estaba moi incómoda. Ela non quería suar.
"Espera un minuto."
Ana Lin quedou quieta.
Phillip Zong deixou a cunca e preguntoulle: "É incómodo?"
Ana Lin mirouno: "Que pensas?"
"Iso hai que aguantar".
Phillip Zong convenceuna: "Despois de beber a sopa, tomarei auga quente para limpar o teu corpo e cámbiame con roupa limpa para que sexa cómodo".
Ana Lin estaba tentada e non puido bañarse. Ela sentouse se podía limpalo.
Phillip Zong deulle de comer e Ana Lin estendeu a man e tróuxollo: "Eu bebo eu mesmo".
Unha cullerada por unha culler foi demasiado lenta, así que abriu a cunca para beber.
Despois de beber unha cunca de sopa morna, o sangue do corpo parecía quentar, e a suor escorreu pola súa fronte. Entregoulle a cunca a Phillip Zong e sacou unha toalla de papel para limpar a suor.
Phillip Zong sacou a cunca, entrou de novo, pechou as cortinas, foi lavarse as mans e sacou unha pota con auga quente, puxo a pota na cadeira, empapou a toalla e dixo: "Quita a roupa da túa casa. corpo."
Subscríbete ás últimas actualizacións: