Isprepletena ljubav nakon razvoda Poglavlje 775 - 777

čitati Chapter. 775 - 777 romana Isprepletena ljubav nakon razvoda besplatno na mreži.

Pretplatite se na najnovija ažuriranja:

Poglavlje 775

Phillip Zong nije govorio, ali se okrenuo da je pogleda.

Ida Zhuang nevoljko je izvukla osmijeh, pretvarajući se da je opuštena: „Vjerujte mi, Yan Yan je tako jak i ništa se neće dogoditi. Kada su Sheng Yan Chen i Yan Xi bili blizanci, rodila je bez carskog reza. , Majka i dijete su bezbedni. Sa toliko dobrih doktora ovoga puta, ništa se neće dogoditi.”

Phillip Zong, kojeg je pokušala utješiti, zapravo je tješio samu sebe.

Ono što je rekla bilo je jednostavno. Kada su Sheng Yanchen i Yan Xi bili opasni u to vrijeme, ona ih je samo potcijenila.

Phillip Zong je tihim glasom rekao: "Čekam je ovdje."

Ida Zhuang je uzdahnula, znajući da je ne može pomjeriti, pa je mogao samo da ga posluša.

U to vrijeme otvorila su se vrata operacije i izašao je doktor u plavom hirurškom ogrtaču. Pre nego što je uspela da preda formular za hirurški pristanak u ruci, Phillip Zong je već pitao: „Kako je ona?“

Doktor je rekao da je za vrijeme operacije "pacijent previše krvario i sve izlazimo."

Ona je uručila formular saglasnosti za operaciju: „Ova operacija je veoma opasna i velika je vjerovatnoća da se samo jedan može spasiti, pa morate zamoliti svoju porodicu da je potpiše. Osiguravač ili dijete je zagarantirano. U bolnici je propisano da se radi o punoljetnoj osobi, ali morate biti obaviješteni.”

Phillip Zong je potpisao formular za pristanak na operaciju i rekao: "Moram osigurati da je moja žena dobro, inače ću dozvoliti da vaša bolnica nestane iz ove zemlje."

Nakon potpisivanja, odložio je olovku i iz grla mu je izašao krvavi miris. Koliko je bilo lako odreći se svog djeteta?

On je otac i njegova krv teče u tijelu djeteta. Kako možeš reći da odustaješ i odustaješ? Vrsta bola koju niko nije iskusio ne može doživjeti.

Nema izbora.

Ako odabere jedno od njih dvoje, može se samo nevoljko odreći jednog.

Ida Zhuang je prvobitno željela da utješi Phillipa Zonga, ali nije mogao da ne zaplače. Nije želio da to drugi vide. Sakrila se u ćošak i krišom plakala. Kako je njena ćerka mogla imati tako nesrećnu sudbinu. Doživite ovo iskustvo.

Ida Zhuang je mislila, da bi samo njen vlastiti život mogao biti iskorišten u zamjenu, provela bi ostatak svog života u zamjenu za svoju kćerku da ima sretnu porodicu i sretan život.

U ovom trenutku, niko se nije usudio da izađe i razgovara sa Filipom Zongom.

Svi stoje nedaleko, čekaju, raduju se, nadajući se da i odrasli i djeca mogu biti zdravi.

Otprilike dva sata kasnije lampica indikatora rada postala je zelena i nakon nekog vremena potamnila.

Nije bilo puno vremena, vrata operacije su se otvorila i tri liječnika su izašla.

Svi su se okupili okolo.

Jedan od doktora koji je stajao u sredini bio je i doktor koji je lečio Anu Lin. Skinuo je masku. “Proces operacije je veoma opasan. Majčinski faktor materica puca što uzrokuje masivno krvarenje. Tokom procesa je došlo do šoka. Trebalo je tri sata. Operacijom, pacijent je spašen.”

Situacija Ane Lin Bolnica je već izvršila pripreme. Kako bi spriječila masivno krvarenje tokom procesa porođaja, pohranila je mnoge krvne grupe koje joj odgovaraju.

Količina njenog krvarenja je gotovo količina ljudskog tijela koja je dva puta zamijenjena. Cijela operacija je skoro da krv u njenom tijelu teče dok se ubrizgava u tijelo kako bi se osiguralo da tijelo održava standardni krvni tlak.

“U redu je ako su ljudi dobro, a ljudi su dobro.”

rekao je Foster Wen sa zadovoljstvom.

Na kraju krajeva, dete se nikada nije upoznalo, nije imalo vezu, nije imalo osećanja, ali Ana Lin je bila prava preživela, i jedina ćerka njegove sestre.

Phillip Zong je stajao uspravno i promuklo upitao: "Kada moja žena može izaći."

“Dvadeset četiri sata kasnije, iako je operacija uspjela, još uvijek je u opasnom periodu i potrebna mu je profesionalna njega.”

Doktor je rekao.

“Mogu li otići i vidjeti?”

Pitao je Phillip Zong.

"Ni jedno ni drugo."

Doktor je rekao.

"Ništa se ne može nazvati?"

Wen Xiaoji se ubacio da pita.

Doktor je rekao: „Rekao sam, stanje majke je još uvijek u opasnosti i potrebna je stručna njega. Beba je poslata i na odeljenje neonatologije jer je predugo držana u stomaku majke. Bojim se da to sada ne mogu vidjeti.”

Ruka Phillipa Zonga koja je visila pored njega iznenada se čvrsto stisnula, a stražnji dio njegove moćne šake eksplodirao je u plavim venama. Dao je sve od sebe da izdrži nasilne otkucaje srca: "Moje dijete je još živo?"

Doktor je rekao: “Nakon što ste potpisali, vaša žena još uvijek ima osjećaj svijesti. Ona takođe razume vaše želje. Još uvijek traži da zadržimo bebu. Iako je proces opasan, ali na sreću, beba i dalje diše nakon što se beba rodi. Šijevo cijelo tijelo je postalo plavo-ljubičasto, a razvoj je završen nakon pregleda. Sada kada su zdravstveni uslovi dobri, nakon tretmana, ne bi trebalo dugo proći prije nego što se može oporaviti.”

"Hvala ti."

Ispružio je ruku.

Doktor mu je stisnuo ruku i rekao: "Ovo je naša odgovornost."

Ida Zhuang je stajala najdalje, iz straha da ne čuje loše vijesti, sada je čuo riječ, pokrio je usne, smiješio se, suze u njegovim očima nisu izblijedjele.

Sa suzama u smehu.

Znajući da nema opasnosti, odrasli i djeca su dobro, pa se usudila da dođe. Prije svega, zahvalila je doktoru.

Onda neka Phillip Zong ode i počisti se, „Samo oni koji su čisti mogu vidjeti šta govore, a ostalo prepusti meni.”

Phillip Zong je lagano zujao.

Ida Zhuang zamolila je Fosterovu porodicu da se odmori na odjelu Ane Lin. Wen Xiaoji je rekao: "Vratimo se i vratimo se sutra."

Danas se ovde nikoga ne može videti.

Danas je vjenčanje Wen Xiaojija. Sada je njihova porodica vani nekoliko sati, i uvijek se moraju vraćati da objasne, Ida Zhuang ih nije zadržala.

Vratila se na odjel i vidjela Zong Qifeng kako dovodi dvoje djece.

Poglavlje 776

Sutra je vikend. Nakon škole, dvoje djece prave probleme sa Zong Qifengom i moraju doći u bolnicu da vide Anu Lin.

"Bako."

Zong Yanxi je dotrčao, Ida Zhuang je čučnula i ispružila ruke, zauzevši položaj dobrodošlice, i zamolila je da uspori. Nije se suzdržavala i bacila se direktno u zagrljaj Ide Zhuang. Telo Ide Zhuang se naslonilo i zamalo palo. Siđi dole i reci: „Ti dete, ti uopšte nisi poslušno“.

Zong Yanxi je stavila ruke oko vrata i rekla: „Da li joj nedostaješ, zar ne možeš da te zagrliš?“

Ida Zhuang je bila veoma ljuta i duhovita i lagano ju je potapšala po leđima: „Pouzdaću se u tebe da ćeš to ubuduće podići.“

"Naravno da nema problema."

Zong Yanxi je odgovorio bez oklevanja. Odrasli bi se uvek utešeno nasmešili kada bi čuli ovaj odgovor od dece.

"Uđi u kuću."

Ida Zhuang je zagrlila Zong Yanxi i uzdahnula: „Tako je težak, skoro da ga ne mogu izdržati.“

Ušavši u odjeljenje, Zong Yanchen je ušao direktno u unutrašnju sobu. Ne videvši Anu Lin, upitao je: „Gde je moja mama?“

Ida Zhuang je na trenutak ostala zapanjena i odmah rekla da je posmatrao.

„Zašto posmatrati? Jeste li rodili malog brata ili sestru?”

Zong Yanxi se uzbuđeno ubacio.

Ida Zhuang klimnu glavom.

“Vau, ja ću biti moja sestra.”

Uzbuđeno je držala brata: "Brate, ti ćeš biti brat."

Zong Yanchen je mirno rekao: "Bio sam moj brat."

Zong Yanxi, "..." Zong Qifeng je upitao, "Da li je vaš gospodar dobro?"

Ida Zhuang je bacila pogled na dvoje djece i jednostavno rekla: "Bilo je iznenađenje, ali sada je sve u redu."

"Da li mama rađa dječaka ili djevojčicu?"

upitao je Zong Yanxi.

Zhuangzi je zaboravio pitati.

“Ne znam, doktor nije rekao, zaboravio sam da pitam.”

Ida Zhuang ga je potapšala po glavi: "Kako da to zaboravim?"

Možda je situacija u to vrijeme bila previše opasna. Nakon toga, iako je svima laknulo, zaboravili su da pitaju da li je dječak ili djevojčica kada su mislili da su djeca i odrasli sigurni.

„Možemo li otići vidjeti bebu?

Usput pitajte doktora da li je mama rodila mlađeg brata ili mlađu sestru. “

upitao je Zong Yanchen.

Ida Zhuang je rekla da ne može da vidi bebu, ali bi trebalo da može da pita doktora da li je dečak ili devojčica.

“Onda idemo kod doktora?”

Rekla je Ida Zhuang.

„U redu, idem da vidim bebu.”

Zong Yanxi je bio uzbuđen što vidi bebu.

Tako su Zong Qifeng i Ida Zhuang odveli svoje dvoje djece doktoru.

Doktor je rekao da je to bio dječak.

“To je mali brat.”

Zong Yanxi je rekao: "Možemo li onda da pogledamo?"

Doktor je rekao, "Ne."

I sada ne izgleda dobro.

Zong Yanxi se razočarano nadima.

Zong Yanchen je upitao doktora: „Da li je moja mama dobro?“

Kada ga je liječnik vidio u mladosti, znao je da mu je stalo do ljudi, i nasmiješio se i odgovorio: "U redu je, možete je vidjeti za jedan dan."

"hvala vam svima."

Zong Yanchen se zahvalio doktoru.

Doktor je rekao, "Ne, ovo je naša dužnost doktora."

Zong Yanchen je rekao i to hvala, jer su doktor i njegova mama mogli biti sigurni, a njegov brat je rođen bezbjedno.

Izlazeći iz ordinacije, Zong Yanchen je upitao: "Gdje je moj otac?"

Zašto nije vidio tatu kad je mama rodila tako važnog?

Ida Zhuang je rekla: „Tvoj tata ima nešto da radi. Uskoro bi se trebao vratiti.”

„Šta je mami važno da ima bebu?

Kako može biti odsutan? “

Rekao je Zong Yanchen.

Ida Zhuang je objasnila: „Ne, tvoj otac je stalno bio tamo, upravo je otišao.”

Zong Yanchen je uzdahnuo i bio je razočaran što nije vidio svog brata, niti je vidio mamu.

Nedelju dana kasnije.

Ana Lin je bila van životne opasnosti, a modrica na djetetu je postepeno nestala.

Prebačena je na odjel. Vanjska soba i hodnik bili su puni cvijeća. Svi su bili prijatelji iz tržnog centra Phillip Zong. Znajući da ima još jednog sina, poslala je korpu sa cvećem da joj čestita.

Znajući da se Ana Lin uspešno porodila, Gibson Šao je lično dotrčao iz Grada C u posetu sa poklonom.

Danas je bila slučajnost da su došli Keller Shen i Marsha Sang, a došli su i Alan Su i Lena Qin. Očigledno se nisu sreli, ali su svi došli istog dana.

Soba je bila puna ljudi i izgledala je veoma živahno.

Ida Zhuang je bila najzaposlenija, točila je vodu i prala voće.

Unutra je Gibson Shao predao Ani Lin poklon koji je poslao.

Nakon današnjeg oporavka, Ana Lin ima krv na licu i može nakratko da ustane iz kreveta.

Pogledala je stvar u ruci Gibsona Šaoa i upitala: „Šta je ovo?“

Gibson Shao je rekao: "Vidi to."

Samo gledajući papirnu kesu koju je držao, Ana Lin je takođe imala nagađanje u srcu: „Rekla sam...“ „Ako je ne želiš, daćeš je svom sinu, da ne moraš takmičite se sa svojim šefom u budućnosti.”

Gibson Shao se našalio.

Ana Lin se takođe nasmijala.

Gibson Shao je rekao, "Ukloni to."

Ana Lin je to mogla samo da preuzme: "Međutim, još uvijek moram da se brinem o svom drugom ujaku."

“Naravno, još sam mlad, pričam o tome kad više ne mogu.”

Gibson Shao je znao da nema vremena.

Phillip Zong je prišao.

Gibson Shao je upitao: "Da li je uzeto ime djeteta?"

Ana Lin je rekla: „Još ga nisam uzela, inače će moj ujak uzeti to umjesto tebe.“

Gibson Shao se nije odmah složio, ali je pogledao Phillipa Zonga. Na kraju krajeva, dijete nije bilo samo Ana Lin, pa je morao pitati za mišljenje svog oca.

Phillip Zong je rekao: "Drugi ujak, uzmite, naša porodica sluša šta govore."

Gibson Shao je osjetio da je nekako napunjen psećom hranom.

Poglavlje 777

Ali ovaj zalogaj pseće hrane, on jede voljno.

Ana Lin je rekla da je sreća ono što on želi da vidi.

Sada se slaže i Phillip Zong. Rekao je: "Uzeo sam ime djeteta?"

Ana Lin se nasmiješila i rekla: „Možeš podnijeti.

Nakon što je progovorila, podigla je glavu da pogleda Phillipa Zonga, a uglovi njenih usana su se blago podigli. U to vrijeme, Phillip Zong je također gledao u nju. Ispružio je ruku i nježno je pomilovao po čelu i rekao: „Odaberi ime Zhuang.“

Prvobitno, Gibson Shao je još uvijek razmišljao o onome što je želio nazvati Zong. Kada je čuo riječi Phillipa Zonga, ustao je sa stolice i suočio se s njim licem u lice.

“Ovo je tvoje dijete...” “To je također Yanyanovo dijete.”

Rekao je Phillip Zong.

Gibson Shaoove oči su ponovo zatreperile prema njemu i on je osjetio da je Wen Xianov aranžman bio ispravan. Bio je to čovjek vrijedan povjerenja.

On je sposoban, odgovoran i što je još važnije, ume da voli druge.

Gibson Shao se našalio i rekao: „Nemam mnogo kulture, pa me nemojte kriviti.”

“Nemoj kriviti tebe.”

Ana Lin se nasmijala i rekla: „Ali ne bi trebalo biti loše, bojim se da moj sin to neće htjeti.“

Gibson Shao je mljackao: "Sve dok ga ne nazovem Sangouzi, hvala."

Ana Lin, “…” U stvari, znajući da je Ana Lin rodila još jednog sina, razmišljao je o imenu. Nadao se da će dete Ane Lin dobiti ime Zhuang. Uostalom, Ana Lin nije promenila prezime, pa nije mogao da dozvoli starijem bratu da odlučuje. Poslije.

Naravno, da Ana Lin to nije prva spomenula, on ne bi preuzeo inicijativu da kaže da želi da se oženi imenom.

Namjerno je trošio novac kako bi pronašao nekoga tko bi ga dobio.

Ove riječi su namjerne.

U ovom trenutku, on se još uvijek igrao misterije, nasmijavši Anu Lin i rekao: „Ovo je treće dijete, ili se zove Zhuang San?“

Ana Lin, “…” “Dobro, dobro, neću te više zadirkivati.”

Gibson Shao je suzio izraz lica i rekao svečano: "Zovite to Zhuang Jiawen."

Sadrži prezimena Zhuang Ziyi i Wen Xian.

On je bio taj koji je namjerno dao prezimena Zhuang Ziyija i Wen Xiana, i dopustio ljudima da ih uzmu.

Iako je vrlo smislen, nema tehnički sadržaj. Ako Ana Lin zna da je on to platio, sigurno će reći da je vaš novac potrošen pogrešno.

Pošto nije video Anu Lin i Filipa Zonga kako razgovaraju, Gibson Šao je bio malo nesiguran, šta su mislili, i nervozno upitao: „Zar ti se ne sviđa?“

Ana Lin je rekla da mu se sviđa.

Ovo dijete, kada je prihvatila prijedlog Gibsona Shaoa, njegovo značenje je bilo drugačije od Yan Chen Yanxi.

U budućnosti će naslijediti nasljedstvo koje su ostavili Ida Zhuang i Wenxian, pa se čini da je i ime vrlo prikladno.

Obilježite njih dvoje.

“Hvala ti, drugi ujače.”

Uz osmijeh je rekla Ana Lin.

"U redu je ako vam se sviđa."

Gibson Shao je odmahnuo rukom i nasmijao se.

“Onda ću otići da vidim djecu.”

Gibson Shao je potapšao Anu Lin po ruci: "Odmori se dobro."

Dijete ima manje od mjesec dana, a zbog dugog držanja u stomaku tokom porođaja, iako su mu modrice po tijelu izblijedjele, još uvijek mora provesti mjesec dana u inkubatoru prije nego što izađe. Ako želite da ga vidite, možete gledati samo kroz stakleni prozor. Pogledaj.

Kada su ljudi iz vanjske sobe čuli da će vidjeti bebu, nisu je ranije vidjeli, pa su krenuli za bebom.

Soba će odmah biti prazna.

Ida Zhuang je donijela činiju supe da napuni qi i krv. Ovoga puta je bio blagoslov za odrasle i djecu da budu sigurni.

I telo Ane Lin je ostalo sa problemima, a kasnije nije mogao da se porodi zbog teških povreda materice.

"Ne želim sada da pijem."

Proteklih dana, Ida Zhuang bi pila ovu supu za nju svaki dan, tri ili četiri puta dnevno.

Phillip Zong je rekao: "Stavimo to prvo ovdje."

Ida Zhuang je stavila činiju na sto i rekla: "Znajte da ste umorni, ali to je dobro za vaše telo, strpljivost."

Ana Lin je rekla, "Znam."

Ida Zhuang je upitala: "Da li još uvijek boli?"

Ana Lin je klimnula. Nakon porođaja, majčino tijelo bi automatski proizvodilo mlijeko, a dijete nije moglo jesti u inkubatoru, što je uzrokovalo ru. prostor za oticanje i bol od punjenja mlijekom.

„Ako te jako boli, upotrebi pumpu za grudi...” „Ne.”

Ana Lin je rekla.

Liječnik joj nije savjetovao da doji. Jedno je da je njeno tijelo preslabo, a drugo je da u operaciji postoje ostaci u lijekovima koji će se miješati s mlijekom i ne mogu se davati bebi.

Mogu samo da izdržim bol, a nakon određenog stepena mlijeko će se polako vratiti i nestati.

Ida Zhuang je uzdahnula: "Možeš se malo odmoriti, a kasnije će morati da dođu da te vide kada se vrate nakon što su gledali dijete."

Ana Lin klimnu glavom.

Ida Zhuang je izašla i zatvorila vrata.

Phillip Zong je sjeo sa strane kreveta i podigao supu da je nahrani: "Čekaj hladnoću."

Žene su zatvorene i ne mogu se prehladiti. U kući nema klime. Malo je vruće. Ispijanje tako vruće supe će vas preznojiti.

Ida Zhuang joj nije dozvolila da se okupa ovih dana i bilo joj je veoma neprijatno. Nije htela da se znoji.

"Sačekaj minutu."

Ana Lin je ležala mirno.

Phillip Zong je spustio činiju i upitao je: "Je li neprijatno?"

Ana Lin ga je pogledala: "Šta misliš?"

"To se mora izdržati."

Phillip Zong ju je nagovorio: “Nakon što popijem supu, uzeću vruću vodu da ti obrišem tijelo i presvući ću se u čistu odjeću da bude udobno.”

Ana Lin je bila u iskušenju i nije mogla da se okupa. Sjela je ako je mogla to obrisati.

Phillip Zong ju je nahranio, a Ana Lin je ispružila ruku i donijela, „Ja to pijem sama.”

Jedna kašika po jedna kašika bila je presporo, pa je otvorila činiju da popije.

Nakon što je popila činiju tople supe, krv u telu kao da se zagrejala, a znoj joj je curio niz čelo. Dala je zdjelu Phillipu Zongu i izvukla papirni ubrus da obriše znoj.

Phillip Zong je izvadio činiju, ušao ponovo, zatvorio zavjese, otišao da opere ruke i iznio lonac vruće vode, stavio je lonac na stolicu, natopio ručnik i rekao: „Skini odjeću na sebi. tijelo.”

Pretplatite se na najnovija ažuriranja: